Logo Accordages Bannière Accordages
Bienvenue sur le site d'Accordages - nous sommes le 30/07/2010 
Bannière Accordages
puce Nouvelles expériences :

Atelier de création de pages web
Présentation du porteur La Maison du Citoyen est un service municipal créé en septembre (...)


Déploiement du réseau des EPN
Présentation du porteur Le réseau des EPN du Pays de Montbéliard est une initiative de la (...)


Cyber thé
Présentation du porteur L’association Médiagraph , fondée en mai 1997, est composée de (...)


L’école de Lanslebourg au temps de nos grands-parents
Présentation du porteur L’espace multimédia de Val Cenis , créée en décembre 2003, (...)


L’informatique, mais c’est simple !
Présentation du porteur ACCES est une association de la Communauté de commune du Pays de (...)


puce La suite de l'actualité :

Chantier intergénérationnel à l’hôpital de Tarascon : les jeunes mouillent leurs chemises avec la MJC
5 tonnes de terre, 4 tonnes et demi de graviers et 3 tonnes de sable : (...)


Saint-Martory. La crêche comme lien intergénérationnel
En cette fin d’année scolaire, c’est la fête de la famille à la (...)


Le déclassement en France, mythes et réalités
Un rapport au gouvernement du Centre d’analyse stratégique confirme (...)


Gérard Longuet ne souhaite pas que l’emprunt soit l’affaire du siècle
Le grand emprunt national, annoncé le 22 juin par Nicolas Sarkozy devant le (...)


Le logement intergénérationnel fait l’unanimité mais peine à décoller
A défaut de représenter un mode d’habitat significatif, le logement (...)


image Tous les articles
image publicitaire

Cliquez sur l’image

image publicitaire

Cliquez sur l’image

image publicitaire

Cliquez sur l’image

image Mémoires & transmission
image Collecte du vocabulaire breton
Le programme Eostin a pour objet le collectage d’expressions idiomatiques et de vocabulaire en langue bretonne auprès des brittophones de naissance, notamment les plus âgés, et leur transmission aux jeunes désireux de connaître le vieux breton.
Public : Toutes personnes parlant et/ou intéressées par la langue bretonne et résidant dans les départements du Finistère, du Morbihan et des Côtes-d’Amor (Bretagne) : personnes âgées d’environ 75 ans, brittophones de naissance ne savant ni lire et ni écrire le breton, résidant en foyer-logement ou dans de petits villages, élèves bilingues..
Partenaires : Conseil général du Finistère et Conseil régional de Bretagne
Date : 1989
Genèse et Montage du projet

« Spered ar Yezh » est une association loi 1901 fondée en 1989 par Ronan Tremel, professeur de breton dans la région Ile-de-France, afin de promouvoir la langue bretonne. Elle s’est ensuite donnée comme mission de développer une pédagogie et une animation autour de la collecte et la valorisation de la langue et de la culture bretonnes. Ces dernières années, l’association s’est orientée vers la recherche linguistique. 70 membres bénévoles actifs font vivre la structure.

Une initiative lancée en 1998 par un enseignant chercheur linguiste passionné par la langue et la culture bretonnes, Ronan Tremel.

Partant du constat de la coupure entre les mouvements organisés de défense de la culture bretonne et les cultures populaires, du risque de disparition des idiomes et vocabulaire bretons anciens et populaires, non répertoriés par les dictionnaires officiels, l’association a fondé le programme "Eostin" ("Moissonner") qui a pour objectifs le :

-  Repérage des porteurs de mémoires, des personnes âgées vivants à domicile dans des villages ou en institutions ;
-  Organisation de réunions (collectives, intergénérationnelles) de collecte d’idiomes et vocabulaires ;
-  Valorisation (publications, CD rom..) et transmissions aux jeunes : élèves bilingues, intéressés.

Ce projet s’est appuyé sur :

-  Un conseil scientifique composé de chercheurs du CRBS, des universités de Brest et de Rennes et du CNRS.
-  des correspondants locaux passionnés du sujet (repérage des porteurs de mémoires, animation de réunions de collecte.
-  des étudiants et élèves bilingues (collecte à l’aide d’un questionnaire)

Mise en oeuvre de l'action

-  Repérage de porteurs de mémoire linguistique par les animateurs de l’association grâce un travail de réseau (mobilisation de correspondant sur le terrain, d’élèves apprenant la langue bretonne).
-  Organisation de réunions de travail avec les porteurs de mémoire animées par un animateur de l’association, avec la participation de scolaires (1/3 des participants) ou d’adultes passionnés par le breton.

Ces réunions s’appuient d’une part, sur des supports culturels et de convivialité (ex présence de musiciens de harpe celtique), afin de favoriser l’expression des anciens qui non pas l’habitude d’être sollicités sur un tel sujet : parler leur langue maternelle. Et d’autre part, sur un questionnaire précis préparé en amont par l’animateur et fonctionnant sur le principe du « brain storming ».

Elles durent 2 heures environ et rassemblent 10 à 20 personnes maximum afin d’optimiser l’échange et donc la collecte. La fréquence des rencontres dépend de l’animateur local : mensuelle, bimensuelle en général. Elles ont lieu soit chez un particulier, dans des foyers-logement, dans des salles mises à la disposition par la municipalité. Les propos des participants sont systématiquement enregistrés puis traités par l’animateur qui doit rendre à l’association un compte-rendu des réunions toutes les deux semaines.

Les contacts disséminés à l’échelle du territoire avec les porteurs de mémoire, les enquêteurs, notamment les jeunes bénévoles, les réunions organisées, les lieux choisis, tout cela permet de créer autour des personnes âgées un réseau relationnel riche, valorisant.

Animation/Moyens humains

15 animateurs, dont 3 salariés à mi-temps, des bénévoles

Financement, administration et logistique

Prise en charge par l’association : présence d’une secrétaire à mi-temps

Le Conseil général du Finistère et le conseil régional de Bretagne ont signé une convention avec l’association.

Partenaires opérationnels

-  Foyers-logement, Clubs du 3ème âge ;
-  Associations culturelles locales ;
-  Mairies (lieu de réunion) ;
-  Etablissement scolaire de Carhaix et Beg Avel ;
-  Universités de Brest et de Rennes ;
-  CRBC ;
-  CNRS

Partenaires financiers

-  Département du Finistère (convention triennale en 2002) ;
-  Région Bretagne (convention annuelle signée en 2002 et renouvelée en 2003) ;
-  Départements du Morbihan et des Côtes-d’Amor Budget de l’action

Budget annuel de l’association : 80 00 euros composés des cotisations des membres et des conventions signées avec les collectivités locales.

Bilan et Perspectives

Entre février 2002 et 2004, le nombre de localités où ont eu lieu la collecte a fortement cru passant pour le Finistère de 27 à 47, pour les Côtes-d’Amor de 23 à 37 et pour le Morbihan de 18 à 28. En 2004, une centaine de localités fait l’objet d’une collecte : Centre Ouest Bretagne, pays de Brest, du Trégor-Goelo, de Guingamp, d’Auray, de Vannes, de Lorient et de Pontivy.

Au-delà de l’objectif culturel fort de l’association, cette action a permis des dynamismes sociaux, culturels et institutionnels indéniables grâce à sa démarche, ses réseaux et aux partenariats construits au fil des réalisations : partenariats avec des acteurs locaux issus de différents domaines d’action (collectivités territoriales, action sociale, action culturelle, écoles, universités, recherche scientifique, maisons de retraite, foyers logement..).

Enfin, les contacts disséminés à l’échelle du territoire avec les porteurs de mémoire, les enquêteurs, notamment les jeunes bénévoles, les réunions organisées, les lieux choisis, tout cela permet de créer autour des personnes âgées un réseau relationnel riche, valorisant.

Difficultés rencontrées

-  Insuffisance du nombre d’animateurs compétents linguistiquement sur le terrain en raison du morcellement du breton en divers parlants locaux, le bénévolat ne permet pas un résultat optimum de la collecte ;
-  Nécessité d’accélérer le collectage en raison de l’âge élevé des porteurs de mémoire et difficultés de motiver les porteurs de mémoire qui n’ont pas conscience de détenir en eux une richesse ;
-  Partage limité d’activités par les différents publics : difficulté à réunir les scolaires et les anciens en raison de rythme de vie différent et rareté des enfants parlant ou apprenant le breton suffisamment pour suivre et comprendre la conversation ;

Perspectives de développement

-  Etendre les zones d’enquêtes et développer les animations et les groupes locaux de recherche autour d’anciens qui maîtrisent le breton grâce au développement des partenariats avec les écoles, maisons de retraite, foyers logements ; .
-  Poursuivre la professionnalisation de l’animation afin d’accroître l’efficacité du collectage ;
-  Valorisation des travaux de collectage auprès du public : publication en collaboration avec le conseil scientifique et le conseil des sages, CD-Rom ;
-  Renforcer le financement

image Organisme porteur :
Association culturelle "Association Spered ar yezh"
Kerouer
29270 Saint-Hernin Bretagne
Tél: 02 98 99 58 55
Email: spered.ar.yezh@wanadoo.fr
Contact: Tremel Ronan président de l'association
Publiée le 14 juin 2005 Modifiée le 14 juin 2005
(Lu 2750 fois)
Retour precedent
Envoyer cet article